sábado, 27 de octubre de 2012

bazinga!

Bazinga probablemente viene de la expresión bazing!, usada por Peter en Padre de Familia (Family Guy). A su vez, bazing, parece una variación de zing, una interjección generalmente usada para burlarse de alguien en su presencia.
Así que viene a ser un grito de victoria. Un pwned! en toda regla. 

 Revisando lo que sabemos de la palabra, es posible que Bazinga, y no otra expresión, sea empleada por Sheldon en referencia a Bubble Bazinga, que no es sino un juego similar al Puzzle Bobble.

En la traducción española de Family Guy (Padre de Familia), la expresión Bazing es traducida por otra que se ha hecho muy célebre: ¡Zas!¡En toda la boca! . Hay que entender que ambos contextos, y personajes son completamente distintos, pero se hace gracioso que dos expresiones tan famosas estén “conectadas”.

A modo de curiosidad, y gracias al numeroso público mexicano que nos sigue, nos hemos enterado de que allí traducen Bazinga como Vacilón.

1 comentario:

  1. Hola Yazmin.

    me gustaría que siguieras agregando entradas a tu Blog ademas de que experimentes con otra plantilla o introduzcas algunas imágenes y gadgets

    ResponderEliminar